Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط انتشار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نمط انتشار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay un vacío en las salpicaduras de sangre.
    هناك فراغ في نمط انتشار الدماء
  • Estas manchas indican que había una salpicadura de sangre
    تلك اللطخات تشير ان نمط انتشار رذاذ الدم
  • El problema era que la modalidad de fragmentación era demasiado amplia para limitar suficientemente el daño colateral y también se planteaba el problema de que quedaran artefactos sin estallar.
    "كانت المشكلة تكمن في أن نمط الانتشار كان أوسع مما يكفي للحد من الأضرار الجانبية وكانت هناك أيضاً مشكلة أخرى هي احتمال وجود ذخائر لم تنفجر".
  • Esa modalidad de proliferación representa la amenaza más grave al futuro del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
    وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة.
  • La modalidad de prevalencia por edad arroja un aumento del empleo con la edad, entre las mujeres de 15 a 19 años es de menos del 1% en tanto que entre las de 35 a 39 años llega al 9%.
    ويشير نمط انتشار الاستخدام وفقا للسن إلى ازدياد معدلات الاستخدام مع ازدياد السن، حيث تبلغ النسبة أقل من 1 في المائة وسط النساء في المجموعة العمرية 15-19 سنة، ونسبة 9 في المائة للنساء في المجموعة العمرية 35-39 سنة.
  • Durante el período de que se informa, la fuerza de Licorne ajustó el despliegue de sus efectivos trasladando a Abidján un batallón de aproximadamente 1.200 soldados y modificando los límites operacionales de los dos restantes, ubicados en Man y Bouaké, a lo largo de las líneas de los sectores de la ONUCI, con lo cual se ha fortalecido la cooperación entre ambas fuerzas.
    وخلال الفتـرة المشمولة بالتقريـر، عـدَّلت قوة ليكورن من نمـط انتشارها، بتحريك مجموعة قتالية، تتكون من 200 1 فرد تقريبا، إلى أبيدجان، وتعديل الحدود العملياتية للمجموعتين المتبقيتيـن، المتمركزتين في مان وبواكيه، على امتداد خطوط قطاعات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. وتـم بذلك تعزيز التعاون بين القوتيـن.
  • Además, la Subcomisión debe debatir situaciones de países que no esté examinando la Comisión y que revelen un cuadro persistente de violaciones generalizadas de los derechos humanos.
    وإضافةً إلى ذلك، من المتوقع أن تجري اللجنة الفرعية نقاشاً بشأن حالاتٍ قطرية لا تنظر فيها اللجنة وتكشف عن نمطٍ ثابت وواسع الانتشار لانتهاكات حقوق الإنسان.
  • Lamentablemente, no sucede así, como lo demuestra la persistencia generalizada en Benin de estereotipos culturales discriminatorios.
    ولكن لسوء الحظ ليس هذا هو واقع الحال، كما يدلّ على ذلك استمرار انتشار القوالب النمطية الثقافية التمييزية على نطاق واسع في بنن.
  • Señala que el autor de la queja hace referencia a varios informes como prueba de que en Sri Lanka se da un cuadro generalizado de violaciones manifiestas de los derechos humanos y afirma que la situación no ha cambiado desde su partida en 1995, pero el Estado Parte aduce que este material no sirve de mucho para evaluar la situación actual del país, dado que la mayor parte de las referencias son de 1997, 1998 y 1999.
    وتلاحظ أن صاحب الشكوى يشير إلى تقارير متعددة كدليل على وجود نمط واسع الانتشار لانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في سري لانكا ويدّعي أن هذا الوضع لم يتغير منذ مغادرته لسري لانكا في عام 1995، لكنه يقول في نفس الوقت إن هذه المعلومات لها قيمة ضئيلة في تقييم الوضع الحالي في البلاد لأن تاريخ معظم المعلومات التي قدمها يعود إلى السنوات 1997 و1998 و1999.
  • Sírvanse suministrar detalles sobre si existe una estrategia global para abordar la prevalencia en Australia de estereotipos que inhiban la plena participación de la mujer, y sobre las iniciativas del Commonwealth y de los gobiernos estatales y territoriales tendentes a eliminar los estereotipos en todos los sectores y esferas, de conformidad con el apartado a) del artículo 5 de la Convención.
    يرجى تقديم تفاصيل عما إذا كانت هناك استراتيجية شاملة لمعالجة انتشار القوالب النمطية التي تعوق مشاركة المرأة الكاملة في أستراليا، وعن الجهود المبذولة من قِبل حكومات الكمنولث والولايات والأقاليم بغية القضاء على هذه القوالب على امتداد جميع القطاعات والمجالات، وفقا للمادة 5 (أ) من الاتفاقية.